报告题目:文化翻译多棱镜------磨合的艺术
报 告 人:谢旭升教授
报告时间:2016年11月15日9:40-11:40
报告地点:逸夫楼二层小剧场
研究生院 文理学院
2016年11月14日
报告人简介:
谢旭升,男,新疆大学外国语学院教授、英语语言文学和翻译(笔译)专业硕士生导师,现任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、中国英汉语比较研究会理事。曾于2003-2004年访问学者期间师从于国际著名的翻译文化趋向研究的旗手苏珊.巴斯奈特,主要科研成果包括多元文化预设下的翻译理论与实践研究、翻译的政治性和传媒有效性研究、外宣英译新疆问题研究、翻译实践研究和特色汉英翻译教学研究。主持国家社科基金课题1项,主持并参与了多项地方课题。专著译著及自编教材4本,包括论著《译通百通------翻译理论与实践研究》。在《教育教师研究》《中国科技翻译》《外语教学》《语言与翻译》等期刊上发表论文30余篇。翻译主要作品包括《福乐智慧-箴言精粹集》(汉英)、《吐鲁番——木卡姆》(汉英)《哈萨克乐器集萃》(汉英)《徒步旅行》(英汉)等。同时,从事口译(交传/同传)50余场,拥有极为丰富的口笔译实践经验。